“Today is gonna be the day” (Hôm nay sẽ là một ngày trọng đại), câu hát vang vọng trong tâm trí hàng triệu người, mở đầu cho bản thánh ca biểu tượng Wonderwall của Oasis. Nhưng nó không chỉ đơn thuần là một câu hát mở đầu; đó là một tuyên ngôn về ý chí, một lời tuyên bố về hy vọng và sự mong đợi, đặt nền móng cho hành trình cảm xúc của bài hát. Bài viết này sẽ đi sâu vào ý nghĩa đằng sau câu hát “today is gonna be the day” và tầm quan trọng của nó trong bối cảnh Wonderwall và toàn cảnh âm nhạc rộng lớn hơn của Oasis.
Cụm từ này rất đơn giản nhưng mạnh mẽ. Nó thể hiện sự lạc quan, niềm tin rằng điều gì đó quan trọng sắp xảy ra. Cảm giác này càng được khuếch đại bởi câu hát tiếp theo, “That they’re gonna throw it back to you” (Rằng họ sẽ đáp trả lại bạn), gợi ý về một bước ngoặt, một khoảnh khắc quyết định hoặc có lẽ là sự cứu chuộc. Sự mong đợi này thật rõ ràng, lôi cuốn người nghe và đặt nền móng cho chuyến tàu lượn cảm xúc mang tên Wonderwall. Lời bài hát ám chỉ những sai lầm trong quá khứ và hy vọng về một tương lai tươi sáng hơn, một chủ đề cộng hưởng với nhiều người. Câu hát “By now you should’ve somehow realized what you gotta do” (Đến giờ bạn nên nhận ra điều mình phải làm) ngụ ý về sự cấp bách và trách nhiệm cá nhân.
Bài hát sau đó chuyển sang giọng điệu nội tâm hơn với câu hát “I don’t believe that anybody feels the way I do about you now” (Tôi không tin có ai cảm nhận về bạn như tôi bây giờ). Sự thể hiện cảm xúc chân thật này, một lời tuyên bố về tình yêu mãnh liệt và độc nhất, là trọng tâm sức hút bền bỉ của Wonderwall. Nó nói lên khát vọng kết nối phổ quát và niềm tin rằng ai đó hiểu bạn theo cách mà không ai khác có thể. Cảm giác kết nối sâu sắc này được đặt cạnh những tin đồn và áp lực bên ngoài được ám chỉ trong lời bài hát “Backbeat, the word is on the street, That the fire in your heart is out” (Tiếng trống dồn dập, lời đồn đại lan truyền, rằng ngọn lửa trong tim bạn đã tắt).
Phần tiền điệp khúc, với hình ảnh những con đường quanh co và ánh đèn chói lòa, “And all the roads we have to walk are winding, And all the lights that lead us there are blinding” (Và tất cả những con đường ta phải đi đều quanh co, Và tất cả những ánh đèn dẫn lối ta đều chói lòa), gợi lên cảm giác bất định và những thách thức trong việc điều hướng cuộc sống và các mối quan hệ. Bất chấp những trở ngại này, người hát vẫn kiên trì, được thúc đẩy bởi hy vọng thể hiện trong câu “today is gonna be the day”. Mong muốn truyền đạt những cảm xúc phức tạp này thể hiện rõ trong câu “There are many things that I would like to say to you, but I don’t know how” (Có rất nhiều điều tôi muốn nói với bạn, nhưng tôi không biết làm thế nào). Sự dễ bị tổn thương này càng củng cố thêm mối liên hệ cảm xúc với người nghe. Khó khăn trong việc diễn đạt cảm xúc là một trải nghiệm chung của con người, khiến những lời bài hát này trở nên gần gũi với nhiều đối tượng khán giả.
Điệp khúc giới thiệu phép ẩn dụ trung tâm của bài hát, Wonderwall, “Because maybe, You’re gonna be the one that saves me, And after all, You’re my wonderwall” (Bởi vì có lẽ, Bạn sẽ là người cứu rỗi tôi, Và sau tất cả, Bạn là bức tường kỳ diệu của tôi). Wonderwall đại diện cho nguồn hỗ trợ, sức mạnh và sự cứu rỗi. Đó là một người mang lại cảm giác an toàn và thuộc về, một người có thể giúp điều hướng những con đường quanh co và ánh đèn chói lòa của cuộc sống. Sự lặp lại của từ “maybe” (có lẽ) thừa nhận sự không chắc chắn vốn có trong các mối quan hệ nhưng cũng nhấn mạnh hy vọng rằng người này sẽ là người mang lại sự an ủi và thấu hiểu. Sự phụ thuộc vào người khác này làm nổi bật sự yếu đuối trong trái tim bài hát.
Sự lặp lại của câu mở đầu sau đó trong bài hát, nhưng với một sự thay đổi quan trọng – “Today was gonna be the day, But they’ll never throw it back to you” (Hôm nay đáng lẽ là một ngày trọng đại, Nhưng họ sẽ không bao giờ đáp trả lại bạn) – mang đến cảm giác vỡ mộng và mất hy vọng. Sự thay đổi từ “is” (sẽ là) sang “was” (đáng lẽ là) biểu thị một cơ hội bị bỏ lỡ, một nhận thức rằng sự thay đổi được mong đợi có thể không đến. Bất chấp thất bại này, thông điệp cốt lõi của bài hát vẫn tập trung vào hy vọng về sự kết nối và sự cứu rỗi được thể hiện trong Wonderwall. Khẳng định lặp lại “You’re gonna be the one that saves me” (Bạn sẽ là người cứu rỗi tôi) nhấn mạnh niềm tin vững chắc vào sức mạnh của mối quan hệ này.